Pesquisa simples
Pesquisa combinada
Explorar categorias temáticas
Colaboradores
Resumo: A interjeição «ay» nos cancioneiros medievais galego-portugueses: o substracto musical da poesia medieval.
Assuntos:ÁreasLiteratura Portuguesa GénerosPoesia SéculosSéc. XIII · Séc. XIV · Séc. XV Autores/Obras Citadas de Língua PortuguesaCharinho, Paio Gomes · Soarez, Fernan · Meogo, Pero · Calvelo, Vasco Rodrigues · Dardia, Pero de · Ayras, João · Soares, Paio · Pedrozelos, Martin de · Afonso de Castela e de Leão · Osoir'eannes · Coton, Afonso Eanes de · Bonaval, Bernal de · D'Elvas, Estevam Fernandes · Paes, Ruy · Zorro, João · D. Dinis · Santiago, Joan Airas de · Gijzo, Martin de · Servando, João · Bayam, Afonso Lopes de · Gil, Vasco · Taveirós, Paio Soares de · Sandeu, Nuno Peres · Portocarreyro, Pero Gonçalves · Ponte, Pero da · Guilhade, Joan Garcia de · Vinhal, Gonçal'Eanes do · Soares, Martin · Nunes, Airas · Codax, Martin · Torneol, Nuno Fernandes · Alegria, cónego José Augusto — A Problemática Musical das Cantigas de Amigo · Cancioneiro da Ajuda · Cancioneiro da Vaticana · Cancioneiro da Biblioteca Nacional
Resumo: Caracterização da cantiga de amigo e diferenças em relação à cantiga de amor. Subgéneros da cantiga de amigo.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia SéculosSéc. XIII Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaNunes, Airas · Torneol, Nuno Fernandes · Mendinho Dados de Análise Textual cantiga de amor e 'trobar' provençal · géneros líricos nos cancioneiros galego-portugueses · cantiga de amigo: bailada, alba e marinha Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Nunes, Airas — «Muito me eu alegro com este verão,» · Correia, Natália — «Muito me eu alegro com este verão,» (adap.) · Nunes, Airas — «Bailemos nós todas três, ai amigas,» · Correia, Natália — «Bailemos nós todas três, ai amigas,» (adap.) · Torneol, Nuno Fernandes — «Ergue-te, amigo que dormes nas manhãs frias!» · Correia, Natália — «Ergue-te, amigo que dormes nas manhãs frias!» (adap.) · Mendinho — «Estava eu na ermida de São Simeão,» · Correia, Natália — «Estava eu na ermida de São Simeão,» (adap.) · Lapa, Rodrigues · Torneol, Nuno Fernandes — «Se em partir, senhora minha,» · Correia, Natália — «Se em partir, senhora minha,» (adap.) · Nemésio, Vitorino
Resumo: Algumas notações sobre o panorama histórico europeu do séc. XII. O interesse sobretudo histórico e filológico do «Cântico do Irmão Sol». Der Vogelweide, um trovador do mundo. Uma poesia sobre a mudança dos tempos.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia SéculosSéc. XII · Séc. XIII Autores/Obras Estudadas em Língua EstrangeiraVogelweide, Walther von der — «Outrora e Agora» Dados Literários Renascimento · poesia provençal Dados Literários Portugueses poesia galego-portuguesa Dados Históricos, Sociais e Políticos Itália · Inglaterra · Alemanha · Idade Média · Renascimento · Cruzada dos Albigenses · Igreja · Frederico II da Sicília · Península Ibérica · Assis · D. Sancho I · Velho do Restelo · Reconquista · França: Sul · Úmbria · Inocêncio III, papa · Concílio de Latrão · Gregório IX, papa · Ordem franciscana · França (séc. XIII) Dados de Análise Textual literatura comparada · ensino da literatura portuguesa · poesia trovadoresca: difusão · natureza e Deus · Frederico II da Silícia: a sua figura · Frederico II da Silícia: a poesia trovadoresca na sua corte · passado como alegria · o passado do Velho do Restelo Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Sanches, Gil · Taveirós, Pai Soares · Taveirós, Pero Velho de · Eanes, Osório · Torneol, Nuno Fernandes · Vidal · Mendinho · Nunes, Airas · Mourão-Ferreira, David — «Ai de mim, onde estão os meus anos passados?», de Walther von der Vogelweide (trad.) · Carvalho, Herculano de — «Altíssimo, omnipotente, bom senhor,», de São Francisco de Assis (trad.) · Jaime Cortesão Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira São Francisco de Assis — «Cântico do Irmão Sol» · Vossler, Karl · Lentini, Giacomo da · Vigna, Pier della · Mostacci, Jacopo · Ventadorn, Bernart de · Vogelweide, Walther von der — «Outrora e Agora»
Resumo: Balanço da apresentação da poesia galego-portuguesa no programa. Cinco poetas do período afonsino e cinco composições poéticas de diferentes géneros.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia SéculosSéc. XIII Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaCharinho, Pai Gomes · Burgalês, Pero Garcia · Santiago, João Airas de · Velho, Fernão · Bolseiro, Julião Dados Literários Portugueses poesia galego-portuguesa Dados Históricos, Sociais e Políticos Afonso X, o Sábio · D. Afonso III Dados de Análise Textual período afonsino · pastorela Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Velho, Fernão — «Quanto, senhora, de vós receei,» · Correia, Natália — «Quanto, senhora, de vós receei,» (adap.) · Bolseiro, Julião — «Sem o meu amigo sinto-me sozinha» · Correia, Natália — «Sem o meu amigo sinto-me sozinha» (adap.) · Burgalês, Pero Garcia — «Foi Rui Queimado morrer de amor» · Correia, Natália — «Foi Rui Queimado morrer de amor» (adap.) · Santiago, João Airas de — «Pelo souto do Crescente» · Correia, Natália — «Pelo souto do Crescente» (adap.) · Charinho, Pai Gomes — «Disseram-me hoje, amiga, que já não» · Correia, Natália — «Disseram-me hoje, amiga, que já não» (adap.) · Ribeiro, Bernardim · Queimado, Rui · Taveirós, Pai Soares de · Taveirós, Pero Velho de · Sanches, Dom Gil · Eanes, Osório · Nunes, Airas · Torneol, Nuno Fernandes · Vidal · Mendinho · Bonaval, Bernaldo de · Conde, Gil Peres · Ribela, Rui Pais de · Pezelho, Diogo · Guilhade, João Garcia de · Ponte, Pero da · Afonso X, o Sábio
Resumo: Exemplos de amor realizado mais comuns na poesia arábico-andaluza e na dos goliardos do que na trovadoresca. Alguns aspectos e variantes.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia Dados Literários romantismo · Idade Média · Dolce stil nuovo (Itália) · poesia provençal Dados Históricos, Sociais e Políticos Idade Média · Beatriz (Dante) · Laura (Petrarca) Dados de Análise Textual amor: motivo da madrugada como separação · alba · amor cortês · cenas de amor na poesia provençal e arábico-andaluza Autores/Obras Citadas de Língua PortuguesaD. Dinis · Mourão-Ferreira, David — «Quando a noite arrastava a sua cauda de sombra,», de Ibn Baqi (trad.) · Mourão-Ferreira, David — «Quando o sol declinava,», de Ibn Safar Al-Marini (trad.) · Torneol, Nuno Fernandes — «Ergue-te, amigo que dormes nas manhãs frias!» · Mourão-Ferreira, David — «Um cavaleiro repousava», de Faidit, Gaulcem (trad.) · Mourão-Ferreira, David — «Ao ver a cotovia», de Bernart de Ventadorn (trad.) · Mourão-Ferreira, David — «Quando longos são os dias em Maio,», de Jaufre Rudel (trad.) Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Ovídio · Arcipreste de Hita · Ibn Baqi — «Cena de Amor» · Ventadorn, Bernart de · Ibn Al-Marini · Faidit, Gaulcem · Rudel, Jaufre · Dante Alighieri · Petrarca
Resumo: Segunda parte de uma breve antologia da lírica galego-portuguesa.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia Dados Literários Portugueses Idade Média · poesia galego-portuguesa Dados Históricos, Sociais e Políticos Idade Média Dados de Análise Textual poesia galego-portuguesa: a mulher e o amor · amor e esperança · mulher e solidão amorosa · amor e desespero · poesia galego-portuguesa: tema da caça Autores/Obras Citadas de Língua PortuguesaMendinho — «Estava eu na ermida de São Simeão,» · Correia, Natália — «Estava eu na ermida de São Simeão,» (adap.) · Bolseiro, Julião — «Sem o meu amigo sinto-me sozinha» · Correia, Natália — «Sem o meu amigo sinto-me sozinha» (adap.) · D. Dinis — «Não sei eu, amigo, de quem padecesse» · Correia, Natália — «Não sei eu, amigo, de quem padecesse» (adap.) · Rodrigues, Armindo · Guilhade, João Garcia de — «Por muito tempo, ó amado,» · Correia, Natália — «Por muito tempo, ó amado,» (adap.) · Guilhade, João Garcia de — «Reparastes, donas, quando noutro dia» · Correia, Natália — «Reparastes, donas, quando noutro dia» (adap.) · Esguio, Fernando — «Vem comigo irmã, iremos dormir» · Correia, Natália — «Vem comigo irmã, iremos dormir» (adap.) · Sanches, D. Afonso · Torneol, Nuno Fernandes — «Ergue-te, amigo que dormes nas manhãs frias!» · Correia, Natália — «Ergue-te, amigo que dormes nas manhãs frias!» (adap.)