Pesquisa simples
Pesquisa combinada
Explorar categorias temáticas
Colaboradores
Resumo: Originalidade da comunicação teatral. Particularidades da tradução teatral. A adaptação.
Assuntos:ÁreasTeoria da Literatura GénerosTradução de Teatro Dados Literários tropicalismo (Brasil) Dados ArtísticosVeloso, Caetano — música — canção · Leforestier, Maxime — música Dados de Análise Textual teatro: destinador · teatro: destinatário · referente · palco · teatro: cenário · teatro: atitude corporal · gestualidade · mímica · teatro: entoação · encenação · actor · teatro: sobredestinador · morfologia · função conativa · polissemia · tradutor Autores/Obras Citadas de Língua PortuguesaAssunção, Leilah — Fala Baixo senão Eu Grito · Santareno, Bernardo — A Promessa Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Robel, Léon · Faye, Jean-Pierre · Pergnier, Maurice · Bogatyrev, Petr · Thieberger, Richard · Cary, Edmond — La Traduction dans le monde moderne · Jakobson, Roman — Essais de linguistique générale · Molière · Claudel, Paul · Martinet, André — For Roman Jakobson · Mounin, Georges — Les Belles infidèles · Lotman, Iuri · Ingarden, Roman · Problèmes théoriques de la traduction de la poésie russe en français Periódicos Citados de Língua Estrangeira Langages — Paris · Poétique — Paris · Change — Paris Instituições MencionadasUniversidade de Mons — Bélgica