|
HOME | PESQUISA | SUMÁRIOS | HISTÓRIA | ACTUALIDADE | INFORMAÇÃO E CONTACTOS | |
|
Celan, Paul: a contra-palavra (1)
· Celan, Paul: tradução português (1)
· intemporalidade do pensamento (1)
· linguagem na tradução: lei da ambiguidade (1)
· poética da tradução: aspecto testemunhal (1)
· poliglotismo monolingual (1)
· sentido (1)
· tempo: ligação à fala (1)
· texto em tradução como espelho e véu (1)
· tradução como acto inaugural (1)
· tradução como escrita-eco do original (1)
· tradução-imagem (1)
· tradução: chamamento que exige uma resposta (1)
· tradução: entregar-se ao espanto de compreender o outro (1)
· tradução: equivalência ou correspondência (1)
· tradução: intrusão de um terceiro nível (1)
· tradução: lei das origens (1)
· tradução: não-confinamento à gramaticalidade e sistematicidade lógica das línguas (1)
· tradução: o conceito do outro em si (1)
· tradução: papel importante da retórica (1)
· tradução: questão da literalidade (1)
· tradução: terceira voz (memória da língua e tradição poética por parte do tradutor) (1)
· tradução: terceiro incluído-excluído (1)
· tradução: trabalho do inconsciente (1)
· tradutor e indecibilidade (1)
· tradutor e língua-mãe (1)
· voz na tradução: eu afectado pelo outro (1)
[+] Abrir
|
© Fundação Calouste Gulbenkian, 2006-2024 |