-
|
ZENITH, Richard "A tradução das cantigas medievais ou a arte de saber perder" / Richard Zenith. In: Revista Colóquio/Letras. Ensaio, n.º 132/133, Abr. 1994, p. 5-20.
Resumo · Assuntos · Ilustrações · Registo completo
Resumo: Questionamento da validade da tradução, nomeadamente quando um poema não inova grandemente no meio linguístico-cultural em que passa a inserir-se depois de traduzido. O acesso à poesia galego-portuguesa dos portugueses, dos galegos e também de outro povos de língua latina, e a maior facilidade que estes têm em manter, nas suas traduções, os esquemas métricos, o ritmo, a rima em comparação com os povos anglo-saxónicos. A necessidade de preservação dos aspectos formais nas traduções da poesia galego-portuguesa para inglês. Um exemplo (seguido de outros em apêndice) da dificuldade de tradução das cantigas para inglês, no caso uma de Pero Meogo.
Assuntos:
Áreas | Literatura Galego-Portuguesa
| Géneros | Poesia
· Tradução
| Séculos | Séc. XII
· Séc. XIII
· Séc. XIV
· Séc. XV
· Séc. XX
| Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa | Caeiro, Alberto
· Roncaglia, Aurelio
· Charinho, Pai Gomez
· Pessoa, Fernando — Páginas Íntimas e de Auto-Interpretação
· Pessoa, Fernando — «Translator's Preface»
· Correia, Natália — Cantares dos Trovadores Galego-Portugueses
· Ferreira, Manuel Pedro — O Som de Martin Codax
· Berardinelli, Cleonice — Edição Crítica de Fernando Pessoa (ed.)
· Azevedo Filho, Leodegário A. de — As Cantigas de Pero Meogo
· Meogo, Pero — «Levou-s'a louçana, levou-s'a velida:»
· Codax, Martin — «Mia irmana fermosa, treides comigo»
· Santiago, Joan Airas de — «Pelo souto de crecente»
· Ponte, Pero da — «Se eu podesse desamar»
· Ponte, Pero da — «Maria Pérez, a nossa cruzada»
· Talaveira, Joam Vasquiz de — «O que veer quiser, ai cavaleiro»
· Lapa, Rodrigues — Cantigas d'Escarnho e de Mal Dizer dos Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses
· Campos, Álvaro de — «Opiário»
· Rodríguez, José Luis — El Cancioneiro de Joan Airas Santiago
· Panunzio, Saverio — Pero da Ponte, Poesie
· Sharrer, Harvey L. — «Fragmentos de Sete Cantigas d'Amor de D. Dinis Musicadas - uma Descoberta»
· Actas do IV Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval
· Cancioneiro da Biblioteca Nacional
· Cancioneiro Português da Vaticana
· Cancioneiro da Ajuda
· Pergaminho Vindel
· Arte de Trovar
· Actes du colloque international de critique textuelle portugaise (Paris, 20-24 Octobre 1981)
| Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira |
Whitman, Walt
| Instituições Mencionadas | Editorial Estampa — Lisboa
· Ática — Lisboa
· UNYSIS
· Imprensa Nacional-Casa da Moeda — INCM, Lisboa
· Edições Cosmos — Lisboa
|
|