Pesquisa simples
Pesquisa combinada
Explorar categorias temáticas
Colaboradores
Resumo: Fortuna crítica, editorial e divulgação da obra poética de Miguel Ângelo. Lugar da poesia no âmbito da sua produção artística. Inspiração erótica e fúnebre. Uma poesia petrosa. Tradução de cinco sonetos. Considerações sobre a arte de traduzir.
Assuntos:ÁreasLiteratura Italiana GénerosTradução de Poesia SéculosSéc. XVI Autores/Obras Estudadas em Língua EstrangeiraÂngelo, Miguel — Rime Dados Literários Renascimento · cinquecento (Itália) Dados Históricos, Sociais e Políticos Estalinismo · Estaline · Florença · Médicis, família dos · Torre de Babel · França (séc. XVI) · Cavalieri, Tommaso dei · Colonna, Vittoria · Bracci, Cecchino · Capela Sistina (Vaticano) · Mausoléu dos Medici (Florença) · David, estátua de (Florença) · Pietá de San Pietro (Vaticano) · Madona de Bruges · Praça de Campidoglio (Roma) · Médicis, Lourenço de Dados ArtísticosÂngelo, Miguel — pintura — arquitectura — escultura Dados de Análise Textual Ângelo, Miguel: recepção crítica · erotismo · comunicação · linguagem · petrarquismo · amor · morte · tradução · moral: preconceito · função seminal · função semântica · belo e terrível · plenitude andrógina Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Rilke, Rainer Maria — Sonetos a Orfeu · Vossler, Karl — História da Literatura Italiana · Revel, Jean-François · Guasti, Cesare · Frey, Carl · Girardi, Enzo Noé · Testori, Giovanni · Condivi, Ascanio · Bembo, Pietro · Medici, Lorenzo de · Amyot, Jacques · Pasternak, Boris · Shakespeare, William · Berni, Francesco · Petrarca · Mann, Thomas · Giraudoux, Jean · Steiner, George — After Babel · Dante Alighieri — Rime petrose Instituições MencionadasBiblioteca Vaticana
Resumo: O projecto de David Mourão-Ferreira de publicar as suas traduções. Considerações de David sobre o Arquipoeta de Colónia, sobre Walther von der Vogelweide e sobre as respectivas poesias. O exercício da tradução encarado por David Mourão-Ferreira. Os três testemunhos da tradução da «Confissão do Poeta» e o minucioso trabalho de retoque que, a diferentes níveis, se pode constatar de versão para versão.
Assuntos:ÁreasLiteratura Alemã · Literatura Austríaca · Literatura Portuguesa GénerosPoesia · Tradução SéculosSéc. XII · Séc. XIII · Séc. XX Dados Literários barroco · romantismo Dados Históricos, Sociais e Políticos Frederico II da Sicília · Vénus · Diana · Ártemis · Dassel, Reinaldo von (Colónia) Dados de Análise Textual Arquipoeta de Colónia: identidade Autores/Obras Citadas de Língua PortuguesaMarques, Teresa Martins · Barreto, João Franco · Mourão-Ferreira, David — Antologia de Férias. IV - O «Mundo» dos Goliardos · Mourão-Ferreira, David — O Crepúsculo da Poesia Latina na Idade Média. I - O Arquipoeta de Colónia · Mourão-Ferreira, David — Imagens da Poesia Europeia · Mourão-Ferreira, David — O Tempo dos Trovadores Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Puchkine, Alexandre · São Jerónimo · Pasternak, Boris · Amyot, Jacques · São Francisco de Assis — Cântico · Colónia, Arquipoeta de — «A Confissão do Poeta» · Vogelweide, Walther von der — «Outrora e Agora» · Frederico II · Baudelaire, Charles · Villon, François · Larbaud, Valery · Caillois, Roger · Píndaro · Shakespeare, William Instituições MencionadasUniversidade de Pavia
Ilustrações:Guia de apresentação do programa «Imagens da Poesia Europeia» (manuscrito), que inclui a tradução de David Mourão-Ferreira do poema «Outrora e Agora», de Walther von der Vogelweide (dactiloscrito com emendas) [fac-símile] / David Mourão-Ferreira
Documentos:[Arquipoeta de Colónia -- A confissão do poeta] / trad. de David Mourão-Ferreira [Walther von der Vogelweide -- Outrora e agora] / trad. de David Mourão-Ferreira