Pesquisa simples
Pesquisa combinada
Explorar categorias temáticas
Colaboradores
Resumo: A acção cultural de Afonso X enquanto governante. As suas composições poéticas de antureza satírica.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia SéculosSéc. XIII Autores/Obras Estudadas em Língua EstrangeiraAfonso X, o Sábio Dados Históricos, Sociais e Políticos Idade Média · Idade Média (Portugal; Espanha) · Afonso X, o Sábio · Virgem Maria · D. Afonso III Dados de Análise Textual Afonso X e a fixação literária do castelhano · Afonso X e a tradução para castelhano · serventês · cantiga de escárnio · Afonso X: poeta do profano e do sagrado · homem medieval: dualidade do sagrado e do profano Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Afonso X — «O que atravessou a serra» · Correia, Natália — «O que atravessou a serra» (adap.) · Afonso X — «Não me posso agradar tanto» · Correia, Natália — «Não me posso agradar tanto» (adap.) · Afonso X — «D. Pero da Ponte para vosso mal» · Correia, Natália — «D. Pero da Ponte para vosso mal» (adap.) · Guilhade, João Garcia de · Lapa, Rodrigues · Ponte, Pero da · Bonaval, Bernaldo de Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Afonso X, o Sábio — Cantigas de Santa Maria · Berceo, Gonzalo de
Resumo: O florescimento e a voga da poesia galego-portuguesa na 2.ª metade do séc. XIII. Apresentação de alguns trovadores e de algumas cantigas de amor ou de escárnio de sua autoria.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia SéculosSéc. XIII Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaRibela, Rui Pais de · Conde, Gil Peres · Pezelho, Diogo · Ponte, Pero da · Bonaval, Bernaldo de Dados Históricos, Sociais e Políticos Idade Média · Afonso X, o Sábio · D. Afonso III · Fernando III (Castela) · D. Sancho II · Séc. XIII · Bolonha, conde de Dados de Análise Textual cantigas de escárnio: questões pessoais e questões nacionais · ironia · amor Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Ponte, Pero da · Bonaval, Bernaldo de · Ponte, Pero da — «Morto é Dom Martim Marcos, ai Deus, e se é verdade» · Correia, Natália — «Morto é Dom Martim Marcos, ai Deus, e se é verdade» (adap.) · Pezelho, Diogo — «Meu senhor arcebispo, ando eu excomungado;» · Correia, Natália — «Meu senhor arcebispo, ando eu excomungado;» (adap.) · Ribela, Rui Pais de — «Por Deus, ai Dona Leonor» · Correia, Natália — «Por Deus, ai Dona Leonor» (adap.) · Conde, Gil Peres — «Amor na casa do Rei» · Correia, Natália — «Amor na casa do Rei» (adap.) · Bonaval, Bernaldo de — «A dona que eu sirvo e que muito adoro» · Correia, Natália — «A dona que eu sirvo e que muito adoro» (adap.) · Afonso X, o Sábio
Resumo: Balanço da apresentação da poesia galego-portuguesa no programa. Cinco poetas do período afonsino e cinco composições poéticas de diferentes géneros.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia SéculosSéc. XIII Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaCharinho, Pai Gomes · Burgalês, Pero Garcia · Santiago, João Airas de · Velho, Fernão · Bolseiro, Julião Dados Literários Portugueses poesia galego-portuguesa Dados Históricos, Sociais e Políticos Afonso X, o Sábio · D. Afonso III Dados de Análise Textual período afonsino · pastorela Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Velho, Fernão — «Quanto, senhora, de vós receei,» · Correia, Natália — «Quanto, senhora, de vós receei,» (adap.) · Bolseiro, Julião — «Sem o meu amigo sinto-me sozinha» · Correia, Natália — «Sem o meu amigo sinto-me sozinha» (adap.) · Burgalês, Pero Garcia — «Foi Rui Queimado morrer de amor» · Correia, Natália — «Foi Rui Queimado morrer de amor» (adap.) · Santiago, João Airas de — «Pelo souto do Crescente» · Correia, Natália — «Pelo souto do Crescente» (adap.) · Charinho, Pai Gomes — «Disseram-me hoje, amiga, que já não» · Correia, Natália — «Disseram-me hoje, amiga, que já não» (adap.) · Ribeiro, Bernardim · Queimado, Rui · Taveirós, Pai Soares de · Taveirós, Pero Velho de · Sanches, Dom Gil · Eanes, Osório · Nunes, Airas · Torneol, Nuno Fernandes · Vidal · Mendinho · Bonaval, Bernaldo de · Conde, Gil Peres · Ribela, Rui Pais de · Pezelho, Diogo · Guilhade, João Garcia de · Ponte, Pero da · Afonso X, o Sábio
Resumo: Questionamento da validade da tradução, nomeadamente quando um poema não inova grandemente no meio linguístico-cultural em que passa a inserir-se depois de traduzido. O acesso à poesia galego-portuguesa dos portugueses, dos galegos e também de outro povos de língua latina, e a maior facilidade que estes têm em manter, nas suas traduções, os esquemas métricos, o ritmo, a rima em comparação com os povos anglo-saxónicos. A necessidade de preservação dos aspectos formais nas traduções da poesia galego-portuguesa para inglês. Um exemplo (seguido de outros em apêndice) da dificuldade de tradução das cantigas para inglês, no caso uma de Pero Meogo.
Assuntos:ÁreasLiteratura Galego-Portuguesa GénerosPoesia · Tradução SéculosSéc. XII · Séc. XIII · Séc. XIV · Séc. XV · Séc. XX Autores/Obras Citadas de Língua PortuguesaCaeiro, Alberto · Roncaglia, Aurelio · Charinho, Pai Gomez · Pessoa, Fernando — Páginas Íntimas e de Auto-Interpretação · Pessoa, Fernando — «Translator's Preface» · Correia, Natália — Cantares dos Trovadores Galego-Portugueses · Ferreira, Manuel Pedro — O Som de Martin Codax · Berardinelli, Cleonice — Edição Crítica de Fernando Pessoa (ed.) · Azevedo Filho, Leodegário A. de — As Cantigas de Pero Meogo · Meogo, Pero — «Levou-s'a louçana, levou-s'a velida:» · Codax, Martin — «Mia irmana fermosa, treides comigo» · Santiago, Joan Airas de — «Pelo souto de crecente» · Ponte, Pero da — «Se eu podesse desamar» · Ponte, Pero da — «Maria Pérez, a nossa cruzada» · Talaveira, Joam Vasquiz de — «O que veer quiser, ai cavaleiro» · Lapa, Rodrigues — Cantigas d'Escarnho e de Mal Dizer dos Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses · Campos, Álvaro de — «Opiário» · Rodríguez, José Luis — El Cancioneiro de Joan Airas Santiago · Panunzio, Saverio — Pero da Ponte, Poesie · Sharrer, Harvey L. — «Fragmentos de Sete Cantigas d'Amor de D. Dinis Musicadas - uma Descoberta» · Actas do IV Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval · Cancioneiro da Biblioteca Nacional · Cancioneiro Português da Vaticana · Cancioneiro da Ajuda · Pergaminho Vindel · Arte de Trovar · Actes du colloque international de critique textuelle portugaise (Paris, 20-24 Octobre 1981) Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Whitman, Walt Instituições MencionadasEditorial Estampa — Lisboa · Ática — Lisboa · UNYSIS · Imprensa Nacional-Casa da Moeda — INCM, Lisboa · Edições Cosmos — Lisboa
Ilustrações:Helder Macedo [foto] / João Cutileiro João Cutileiro [foto] / João Cutileiro José Cardoso Pires [foto] / João Cutileiro José Cutileiro [foto] / João Cutileiro Mário Cesariny de Vasconcelos [foto] / João Cutileiro Ruy Cinatti [foto] / João Cutileiro Sophia de Mello Breyner Andresen [foto] / João Cutileiro Vasco Pulido Valente [foto] / João Cutileiro