Pesquisa simples
Pesquisa combinada
Explorar categorias temáticas
Colaboradores
Resumo: A representação do acto social (social e linguístico) na forma estrófica. A «cabeça de can» nas cantigas d'amigo. A retórica jurídica e vituperativa da Sanhuda. O grupo lexical assanhar-se/sanhudo/sanha. As sete cantigas em que o termo sanhuda (a amiga zangada) é usado. O «sanhud'ei»: um arcaísmo sintáctico. Verbos finitos e infinitos: «eu contra vós come vós contra mi». A gramática estrófica antiga: as relações entre a Sanhuda e a forma estrófica. Parodização da poética da Sanhuda. A questão da inclusão da nona cantiga de Johan Garcia de Guilhade no rol das cantigas d'amigo. A questão das sequências organizadas nas cantigas d'amigo e os critérios para a sua demonstração. A «sphragis» (selo, autenticação) de Johan Garcia de Guilhade e a questão referida da nona cantiga. A Sanhuda com «sphragis» na mão. A interpretação para o número de poemas de Guilhade, a «autonominatio» e a identidade judia do autor. As 22 cantigas de Guilhade como uma obra de arte completa e a vingança da Sanhuda como uma vingança do poeta judeu nos terrenos social, político e religioso.
Assuntos:ÁreasLiteratura Galego-Portuguesa GénerosPoesia SéculosSéc. XIII · Séc. XIV Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaGuilhade, Joam Garcia de Dados de Análise Textual gramática: Saussurre e Wittgenstein · cantiga de amigo: fala Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Malkiel, Yakov — «Primary, Secondary and Tertiary Etymologies: The Three Lexical Kernels of Hispanic SAÃNA, ENSAÑAR, SAÑUDO» · Finazzi-Agrò, Ettore — «Judaísmo e Cristãos-novos» · Treez, Nuno · Queimado, Roi · D. Dinis · Calheiros, Fernan Rodriguez · Sandin, Vaasco Praga · Burgalês, Pero Garcia · Avoim, Joham Peres d' · Coelho, Johan Soarez · Ulhoa, Johan Lopez d' · Vinhal, Gonçal'Eanes do · Seavra, Fernan Gonçalvez · Talaveira, Johan Vasquiz de · Sandeu, Nuno Perez · Froiaz, Fernan · Airas, Johan · Nuno · Moogo, Pero · Veer, Pero de · Servando, Johan · Sevilha, Pedr'Amigo de · Lopo · Guinzo, Martin de · Codax, Martin · Ulveira, Roi Martinz d' · Santiago, Joan Airas de · Bonaval, Bernal de · Mafaldo, Pero · Baian, Afonso Lopez de · Velho, Fernan · Armea, Pero d' · Calvo, Pae · Conde, Gil Perez · Talaveira, Johan Vasquiz de · Carpancho, Airas · Barroso, Pero Gomez · Charinho, Pai Gomez · Caldas, Martin de · Travanca, Estevan · Baveca, Johan · Fernandiz, Galisteu · Guarda, Estevan da · Vuitoron, Airas Peres · Lourenço · Pedrogaez, Johan Velho de · Marinho, Martin Eanes · Paez, Meem · Eanes, Rodrigu' · Camanez, Johan Nunez · Elvas, Estevan Fernandez d' · Soarez, Pai · Coton, Afonso Eanes de · Coelho, Estevan · Sanches, Afonso · Zorro, Johan · Dionísio, João · Centeno, Y. K. · Ferreira, Patrícia · Gonçalves, Maria Castelo Branco · Pereira, Manuela de Sousa · Vasconcelos, Carolina Michaëlis de — Cancioneiro da Ajuda · Lapa, Rodrigues — Cantigas d'Escarnho e de Mal Dizer dos Cancioneiros Medievais Galogo-Portugueses · Ferreira, José de Azevedo — Afonso X. Foro Real (ed.) · Gonçalves, Elsa — Poesia de Rei. Três Notas Dionisinas · Lapa, Rodrigues — Miscelânea de Língua e Literatura Portuguesa Medieval · Nunes, José Joaquim — Cantigas d'Amigo dos Trovadores Galego-Portugueses · Vitorino, Orlando — Princípios da Filosofia do Direito (trad.) · Pimentel, Clara — A Sociedade Romana (trad.) · Lapa, Rodrigues — Lições de Literatura Portuguesa. Época Medieval · Cintra, Lindley — A Linguagem dos Foros de Castelo Rodrigo · Oliveira, António Resende — Depois do Espectáculo Trovadoresco. A Estrutura dos Cancioneiros Peninsulares e as Recolhas dos Séculos XIII e XIV · Miranda, José Carlos Ribeiro — «Calheiros, Sandim e Bonaval: Uma Rapsódia de Amigo» · Gonçalves, Elsa — Lírica Galego-Portuguesa (org.) · Ramos, Maria Ana — Lírica Galego-Portuguesa (org.) · Ferreira, Manuel Pedro — O Som de Martin Codax · Tavani, Giuseppe — A Poesia Lírica Galego-Portuguesa · Lanciani, Giulia — Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (org. e coord.) · Tavani, Giuseppe — Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (org. e coord.) · Jensen, Frede — The Earliest Portuguese Lyric · Tavani, Giuseppe — Repertorio metrico della lirica galego-portoghese · Cohen, Rip — 500 Cantigas d'Amigo. A Critical Edition (ed.) · Cohen, Rip — Thirty-two Cantigas d'Amigo of Dom Dinis: Typology of a Portuguese Renunciation · Cohen, Rip — «A Renúncia nas Cantigas de D. Dinis» · Nobiling, Oskar — As Cantigas de D. Joan Garcia de Guilhade, Trovador do Século XIII (ed. crít., notas e introd.) · Cohen, Rip — «Reymon Gonçalves: Taking Him Back» · Picchio, Luciana Stegagno — «La Poesie d'amore di Vidal, giudeo di Elvas» · Tavani, Giuseppe — «Elementos Narrativos e Dramáticos no Cancioneiro de Johan Nunez Camanez» · Tavani, Giuseppe — Ensaios Portugueses · Weiss, Julian — «Lyrical Sequences in the Cantigas d'Amigo» · Lang, Henry Roseman — Das Liederbuch des Königs Denis von Portugal · Picchio, Luciana Stegagno — «Para una nueva interpretación de la pastorela gallego-portuguesa» · Majorano, Matteo — Il Canzionere di Vasco Perez Pardal · Jensen, Frede — «Fernan Rodriguez de Calheiros» · Alvar, Carlos — «Las Poesías de Pero Garcia d'Ambroa» · Tavani, Giuseppe — Lourenço, poesie e tenzoni · Jensen, Frede — «Vasco Fernandez Praga de Sandin» · Picchio, Luciana Stegagno — «Filtri d'oggi per testi medievali: 'Hu papagay mui fremoso'» · Estudos Portugueses. Homenagem a Luciana Stegagno Picchio · Cancioneiro Colocci-Brancuti · Cancioneiro da Biblioteca Nacional · Pergaminho Vindel Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Parkinson, Stephen · Bataillon, Marcel · Josep, Don · McCarter, P. K. · Bing, Peter · Teógnide de Megara · Cohen, Rip — «Speech-acts and Sprachspiele: Making Peace in Plautus» · Mettmann, Walter — Afonso X, o Sábio, Cantigas de Santa Maria · Wittgenstein, Ludwig — Philosophische Grammatik · Rhees, Rush — Philosophische Grammatik (ed.) · Wittgenstein, Ludwig — Philosophical Grammar · Kenney, Anthony — Philosophical Grammar (trad.) · Austin, J. L. — How to Do Things with Words · Harris, R. — Language, Saussure and Wittgenstein: How To Play Games with Words · Niermeyer, J. F. — Mediae Latinitatis Lexicon Minus · Afonso X, o Sábio — Foro Real · Riquer, Martín de — Los trovadores · Chaucer, Geoffrey — Tale of Meliboeus · Skeat, W. W. — The Complete Works of Geoffrey Chaucer (ed.) · Hegel, Friedrich — Princípios da Filosofia do Direito · Veyne, Paul — A Sociedade Romana · Maas, Paul — Griechische Metrik · Lloyd-Jones, Hugh — Greek Metre (trad.) · Malkiel, Yakov — From Particular to General Linguistics · Mauss, Marcel — Manual de Etnografia · García Moton, Pilar — Geolinguística. Trabajos europeos (ed.) · Picchio, Luciana Stegagno — A Lição do Texto. Filologia e Literatura · Adrados, F. — Líricos griegos. Elegíacos y yambógrafos arcaicos · De Jong, Irene — Modern Critical Theory and Classical Literature (ed.) · Sullivan, J. P. — Modern Critical Theory and Classical Literature (ed.) · Toorn, Karel van der — Dictionnary of Deities and Demons in the Bible (ed.) · Becking, Bob — Dictionnary of Deities and Demons in the Bible (ed.) · Horst, Pieter van der — Dictionnary of Deities and Demons in the Bible (ed.) · Rothari — Edictus Rothari · Ansoald — Edictus Rothari · Poema de mio Cid · Actas. II Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval · Oxford Latin Dictionary Periódicos Citados de Língua Portuguesa Colóquio/Letras — Lisboa Periódicos Citados de Língua Estrangeira Studi mediolatini e volgari — Pisa · Cultura neolatina — Roma · Hispanic Review — Filadélfia · Bulletin of Hispanic Studies — Liverpool · AION, Sezione Romanza — Nápoles · ACCP — Paris Instituições MencionadasFundação Calouste Gulbenkian — Lisboa · Centro Cultural Português da FCG — Paris · Edizioni dell'Ateneo — Roma · Adriatica Editrice — Bari · Biblioteca Nacional de Lisboa · Universidade de Lisboa · Editorial Ariel — Barcelona · Galaxia — Galiza · École des Hautes Études en Sciences Sociales · Edições 70 — Lisboa · Editorial Comunicação — Lisboa · Universidade de Yale — EUA · Guimarães Editores — Lisboa · Publicações Dom Quixote — Lisboa · Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Univ. Nova de Lisboa · Instituto de Cultura e Língua Portuguesa — ICLP, Lisboa · Ediciones Cátedra — Madrid · Suhrkamp — Frankfurt · Imprensa Nacional-Casa da Moeda — INCM, Lisboa · INIC — Instituto Nacional de Investigação Científica · Centro do Livro Brasileiro — Lisboa · Editorial Caminho — Lisboa · Consejo Superior de Investigaciones Científicas — Madrid · Instituto Camões · Edições Cosmos — Lisboa · Editorial Castalia — Madrid · Difel — Lisboa · Max Niemeyer — Halle · Clarendon Press — Oxford · E. J. Brill — Leiden · Oxford University Press — Nova Iorque · Routledge — Nova Iorque e Londres · Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica — JNICT, Portugal · Biblioteca Apostólica Vaticana · Praxis XXI — Portugal · Universidade de Princeton — EUA · Pierpont Morgan Library — Nova Iorque · Imprensa da Universidade — Coimbra · Faculdade de Filosofia da Univ. de Bona · Junge & Sohn — Erlangen · Instituto Nacional do Livro — INL, Rio de Janeiro · Carl Winter — Heidelberg · Odense University Press — Odense · Publicações do Centro de Estudos Filológicos — Lisboa · John Benjamins — Amsterdam-Philadelphia · Società Tipografica Editrice Modenense — Moderna · Edições Colibri — Lisboa · UNISYS/IN-CM — Lisboa
Ilustrações:Cabeça de can [desenho] / Luís Manuel Gaspar Cantigas 746 a 748 (três primeiros versos) no Cancioneiro da Biblioteca Nacional [fac-símile] / Johan Garcia de Guilhade Cantigas 748 (continuação) a 751 (duas estrofes iniciais) no Cancioneiro da Biblioteca Nacional [fac-símile] / Johan Garcia de Guilhade
Resumo: A questão do uso dos lugares-comuns e da originalidade na poesia europeia. A poesia trovadoresca e os seus tópicos. Os cancioneiros da lírica medieval galego-portuguesa. Algumas cantigas de amor.
Assuntos:ÁreasLiteratura Medieval GénerosPoesia SéculosSéc. XII Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaTaveirós, Pero Velho de · Taveirós, Pai Soares de Dados Literários barroco · romantismo · neoclassicismo · Idade Média · Antiguidade · poesia trovadoresca Dados Literários Portugueses poesia galego-portuguesa Dados Históricos, Sociais e Políticos Ricardo Coração de Leão · Filipe Augusto (França) Dados de Análise Textual retórica e tópicos · medievalistas portugueses e brasileiros Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Taveirós, Pai Soares de — No mundo nom me sei parelha · Lapa, Rodrigues · Vasconcelos, Carolina Michaëlis de · Correia, Natália · Nunes, José Joaquim · Nemésio, Vitorino · Cidade, Hernâni · Spina, Segismundo · Cintra, Lindley · Cunha, Celso · Pimpão, Costa · Taveirós, Pai Soares de — «Como morreu quem nunca bem» · Taveirós, Pai Soares de — «Como morreu quem nunca amar» · Correia, Natália — «Como morreu quem nunca amar» (adap.) · Taveirós, Pero Velho de — «- "Vi eu donas em recato» · Correia, Natália — «- "Vi eu donas em recato» (adap.) · Cancioneiro da Ajuda · Cancioneiro da Vaticana · Cancioneiro da Biblioteca Nacional · Pergaminho Vindel Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Daniel, Arnaut · Hélinant · Homero Instituições MencionadasBiblioteca do Vaticano · Biblioteca Nacional de Lisboa
Resumo: Questionamento da validade da tradução, nomeadamente quando um poema não inova grandemente no meio linguístico-cultural em que passa a inserir-se depois de traduzido. O acesso à poesia galego-portuguesa dos portugueses, dos galegos e também de outro povos de língua latina, e a maior facilidade que estes têm em manter, nas suas traduções, os esquemas métricos, o ritmo, a rima em comparação com os povos anglo-saxónicos. A necessidade de preservação dos aspectos formais nas traduções da poesia galego-portuguesa para inglês. Um exemplo (seguido de outros em apêndice) da dificuldade de tradução das cantigas para inglês, no caso uma de Pero Meogo.
Assuntos:ÁreasLiteratura Galego-Portuguesa GénerosPoesia · Tradução SéculosSéc. XII · Séc. XIII · Séc. XIV · Séc. XV · Séc. XX Autores/Obras Citadas de Língua PortuguesaCaeiro, Alberto · Roncaglia, Aurelio · Charinho, Pai Gomez · Pessoa, Fernando — Páginas Íntimas e de Auto-Interpretação · Pessoa, Fernando — «Translator's Preface» · Correia, Natália — Cantares dos Trovadores Galego-Portugueses · Ferreira, Manuel Pedro — O Som de Martin Codax · Berardinelli, Cleonice — Edição Crítica de Fernando Pessoa (ed.) · Azevedo Filho, Leodegário A. de — As Cantigas de Pero Meogo · Meogo, Pero — «Levou-s'a louçana, levou-s'a velida:» · Codax, Martin — «Mia irmana fermosa, treides comigo» · Santiago, Joan Airas de — «Pelo souto de crecente» · Ponte, Pero da — «Se eu podesse desamar» · Ponte, Pero da — «Maria Pérez, a nossa cruzada» · Talaveira, Joam Vasquiz de — «O que veer quiser, ai cavaleiro» · Lapa, Rodrigues — Cantigas d'Escarnho e de Mal Dizer dos Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses · Campos, Álvaro de — «Opiário» · Rodríguez, José Luis — El Cancioneiro de Joan Airas Santiago · Panunzio, Saverio — Pero da Ponte, Poesie · Sharrer, Harvey L. — «Fragmentos de Sete Cantigas d'Amor de D. Dinis Musicadas - uma Descoberta» · Actas do IV Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval · Cancioneiro da Biblioteca Nacional · Cancioneiro Português da Vaticana · Cancioneiro da Ajuda · Pergaminho Vindel · Arte de Trovar · Actes du colloque international de critique textuelle portugaise (Paris, 20-24 Octobre 1981) Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Whitman, Walt Instituições MencionadasEditorial Estampa — Lisboa · Ática — Lisboa · UNYSIS · Imprensa Nacional-Casa da Moeda — INCM, Lisboa · Edições Cosmos — Lisboa
Ilustrações:Helder Macedo [foto] / João Cutileiro João Cutileiro [foto] / João Cutileiro José Cardoso Pires [foto] / João Cutileiro José Cutileiro [foto] / João Cutileiro Mário Cesariny de Vasconcelos [foto] / João Cutileiro Ruy Cinatti [foto] / João Cutileiro Sophia de Mello Breyner Andresen [foto] / João Cutileiro Vasco Pulido Valente [foto] / João Cutileiro