Pesquisa simples
Pesquisa combinada
Explorar categorias temáticas
Colaboradores
Resumo: Datação de uma versão francesa de 'Os Lusíadas'. A situação da tradução agora encontrada no contexto da camonologia francesa do último quartel de setecentos e do primeiro de oitocentos.
Assuntos:ÁreasLiteratura Portuguesa GénerosTradução de Poesia SéculosSéc. XVI · Séc. XVIII Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaCamões, Luís de — Os Lusíadas Dados Literários romantismo Dados Literários Portugueses Renascimento Dados Históricos, Sociais e Políticos Revolução Francesa · Robespierre, Maximillien de · Jacobinismo · Luís XVI (França) · Tétis · Pierrot, Roger · Péreyre, Alfred Autores/Obras Citadas de Língua Portuguesa Millié, J. B. J. — Os Lusíadas (trad.) · Castera, Duperron de — Os Lusíadas (trad.) · La Harpe — Os Lusíadas (trad.) Autores/Obras Citadas de Língua Estrangeira Racine — Phèdre Periódicos Citados de Língua PortuguesaColóquio/Letras — Lisboa · Revista Brasileira de Língua e Literatura — Rio de Janeiro Instituições MencionadasUniversidade de Paris · Universidade do Estado do Rio de Janeiro · Bibliothèque Nationale de Paris
Resumo: O grande poema camoniano foi logo objeto de várias versões em castelhano, as quais não estão isentas de conotações ideológicas relacionadas em boa medida com o início da União Ibérica. A obra voltará a ser traduzida em Espanha sobretudo na segunda metade do século XIX, por ocasião do terceiro centenário da sua publicação, também por motivos não apenas literários. O presente estudo examina especialmente as circunstâncias que explicam esta receção singular d'Os Lusíadas' no país vizinho.
Assuntos:ÁreasLiteratura Portuguesa GénerosTradução de Poesia SéculosSéc. XX Autores/Obras Estudadas em Língua PortuguesaCamões, Luís de — Os Lusíadas